- Europees president Herman Van Rompuy munt de term ‘asymmetrische vertaling’ voor een Europees document dat in het Engels een minder gevoelige term gebruikt dan in het Frans.
(Bron: Telegraph)
-
Recente Berichten
- Waarom leren Nederlands is niet gemakkelijk
- Ogenschijnlijk onschuldige taalmonsters
- Komkommernieuws van de maand: het Cockney verdwijnt
- “Met de beer die mama heeft opgegeten…”
- Taal(strijd) in Congo
- Van Rompuy opteert voor ‘assymetrische’ vertaling
- Stemmen uit het verleden in Berliner Lautarchiv
- Leenwoorden
-
Archief
-
Categorieën






